Descripción
Prólogo de Magnús Sigurdsson
Traducción de Laía Argüelles Folch
Ingibjörg Haraldsdóttir (Islandia 1942) es una prestigiosa poetisa islandesa. Estudió cine en Moscú y trabajó como directora adjunta en el Teatro Estudio en la Habana entre 1970-1975. Desde 1975 ha trabajado durante años como periodista, crítica de cine y traductora de ruso y de castellano. Ha recibido numerosos premios y reconocimientos por su labor poética y sus traducciones y dos veces fue nominada al premio de Literatura de los Países Nórdicos, en 1993 y 2004. En 1981 Ingibjörg Haraldsdóttir abandonó el periodismo para dedicarse a la poesía y la traducción de lleno. Su primer libro de poesía, anga vil ég fljúga (Allí quiero volar), apareció en 1974. Desde entonces han aparecido cinco libros más, uno de ellos una recopilación, y sus poemas han sido traducidos al húngaro, alemán, letón, lituano, búlgaro, ruso, eslovaco, inglés y a las lenguas nórdicas. Esta es la primera traducción de su obra al castellano.