Descripción
Prólogo, traducción, selección y notas de Francisco J. Uriz
Portada de Alberto Blanco
La editorial Libros del Innombrable celebra el 80 aniversario del gran poeta finlandés y uno de los más destacados de los países nórdicos, Claes Andersson, con la publicación de esta antología Y la palabra se hizo poesía, la más completa publicada hasta la fecha en traducción a cualquier idioma. Andersson además de poeta es novelista — ha publicado cuatro novelas, una de ellas Bakom bilderna (1972) describe la realidad en un hospital psiquiátrico—, un activo dramaturgo, que escribe para la escena, la radio y la televisión, y autor de un libreto de ópera. También ha escrito, en colaboración, textos satíricos para cabarés literarios. Sigue con su preocupación por el medio ambiente como lo demuestra el cabaré ecológico que escribió recientemente con su hija. Es un gran traductor de la poesía escrita en finlandés, la de sus colegas Elvi Sinervo, Pentti Saarikoski, Pentti Saaritsa, y su obra ha sido traducida al finlandés, inglés, alemán, griego, español, etc. Ha recibido los premios poéticos más importantes de Finlandia y Suecia, entre otros el premio Eino Leino, el Finlandia de la Academia sueca, el Stig Sjödin, el Bellman, etc. El último, por ahora, el premio Aniara, se lo concedió la Unión de Bibliotecas de Suecia el año pasado. Autor de una extensa obra, hoy en día son casi 30 los poemarios dados a la luz en sus 55 años de actividad poética.